Traduction certifiee francais- anglais

Bonjour,



J’ai besoin de faire faire une traduction certifiee de mon certificat de mariage francais en anglais. J’ai appelle plusieurs personnes ici mais on me dit qu’il faut passer par l’allemand, ce qui double le cout de la traduction!



Est-ce que quelqu’un a deja reussi a faire traduire du francais a l’anglais directement ici sur Munich?



Merci beaucoup!

tu parles de l’acte de mariage ?

si c’est de ca, le mieux normalement c’est de demander à votre mairie où vous vous êtes mariés donc, l’acte plurilingue… (il sera en une douzaine de langues et officiel, et certainement gratuit).

Oui, j’ai pensé à l’acte plurilingue aussi en lisant cette question. Mais est-ce qu’il existe pour le mariage aussi ou uniquement pour l’acte de naissance ?

Si qn a la confirmation que ça se fait, ça m’intéresse :slight_smile:



Elodie

Bonjour,



Oui, il est possible de demander un extrait plurilingue de l’acte de mariage.



Vous trouverez les informations officielles ici :

<LINK_TEXT text=“https://www.service-public.fr/particuli … oits/F1374”>https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F1374</LINK_TEXT>



Betty

Merci a tous! J’ai suivi le lien pour avoit plus d’infos sur les actes plurilingues et l’Angleterre ne fait pas partie de la liste des pays ou l’on accepte ces actes :x

Je fais un renouvellement de passeport anglais et je prefere ne pas perdre de temps avec le mauvais document…



Donc, est-ce que quelqu’un a deja fait faire une traduction officielle du francais vers l’anglais ici a Munich???



Merci !

purée… s’ils ne reconnaissent pas un document directement produit par l’état français, comment peuvent ils avoir l’hônnéteté d’esprit de reconnaitre un document traduit pas un privé ??



bon Courage :S